<p>International French Version. VF[1-9] or FR[1-9] indicates the number of dubs present (normally VF2 being VFF and VFQ) and is considered as an International French release.</p>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">"name"</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="s2">"Both VFF and VFQ"</span><spanclass="p">,</span>
<p>Those are all optional and only there to rename your release or to avoid a certain type of French Audio. Examples:</p>
<ul>
<li>You do not want VFQ or VQ audio, in this case you will put them at <code>-10000</code> instead of <code>0</code>.</li>
<li>You prefer VFF (including VFI and VF2) audio, in this case you will put them at <code>101</code> instead of <code>0</code>.</li>
<li>You only want VOSTFR, in this case you will ignore any mention of <strong>MULTi Custom Formats</strong> and give the <ahref="/Radarr/Radarr-collection-of-custom-formats/#vostfr">VOSTFR</a> Custom Format a score of <code>1000</code>.</li>
</ul>
<divclass="admonition warning">
<pclass="admonition-title">Attention</p>
<p>It is not really recommended to put any of the VF Custom Formats (VFF, VFQ, VQ, VFB, VFI, VF2) to a negative score. Instead increase the score of your preferred audio.</p>
</div>
<!-- BEGIN INCLUDE ../../includes/french-guide/radarr-french-audio-version-en.md -->
<detailsclass="abstract">
<summary>Explanation - [CLICK TO EXPAND]</summary>
@ -1262,12 +1266,12 @@ You could end up with a single audio release when a MULTi release exists. This i
<td>Belgian French Version</td>
</tr>
<tr>
<td>VF[1-9] or FR[1-9]<sup>[2]</sup></td>
<td>VF[1-9] or FR[1-9]</td>
<td>Indique le nombre de doublage présent (normalement VF2 soit VFF et VFQ)</td>
<td>Indicates the number of dubs present (normally VF2 being VFF and VFQ)</td>
</tr>
<tr>
<td>VOSTFR<sup>[3]</sup></td>
<td>VOSTFR<sup>[2]</sup></td>
<td>Indique que l'audio est dans la langue originale, avec des sous-titres en français.</td>
<td>Indicates soundtrack in the original language, with French subtitles</td>
</tr>
@ -1275,12 +1279,11 @@ You could end up with a single audio release when a MULTi release exists. This i
</table>
<ul>
<li><em>[1] VF is included under the VFQ Custom Format, but it should be noted that it was often mismatched with VFF instead of VFQ pre-2022.</em></li>
<li><em>[2] VF[1-9] is included under the VFI Custom Format.</em></li>
<li><em>[3] It should be noted that SUBFRENCH is included in this Custom Format. However, SUB often means that the subtitle was embedded inside the picture (hardcoded). French releases tend to mix the two, leading to some VOSTFR being labelled as SUBFRENCH and SUBFRENCH as VOSTFR.</em></li>
<li><em>[2] It should be noted that SUBFRENCH is included in this Custom Format. However, SUB often means that the subtitle was embedded inside the picture (hardcoded). French releases tend to mix the two, leading to some VOSTFR being labelled as SUBFRENCH and SUBFRENCH as VOSTFR.</em></li>
</ul>
<divclass="admonition tip">
<pclass="admonition-title">Indexers renaming in Prowlarr</p>
<p>Some Indexers in Prowlarr can rename <code>MULTi</code> releases to <code>MULTi.TRUEFRENCH</code> or <code>MULTi.FRENCH</code>. I do not recommend using such a feature along with those Custom Formats as it can lead to false positives from the VFF, VFQ and VQ Custom Formats.</p>
<p>Some Indexers in Prowlarr can rename <code>MULTi</code> releases to <code>MULTi.TRUEFRENCH</code> or <code>MULTi.FRENCH</code>. It is not recommend to use such a feature along with those Custom Formats as it can lead to false positives from the VFF, VFQ and VQ Custom Formats.</p>
</div>
</details>
<detailsclass="abstract">
@ -1310,6 +1313,11 @@ You could end up with a single audio release when a MULTi release exists. This i
@ -1106,9 +1106,13 @@ Afin d'illustrer ce principe, vous verrez une section <strong>"Mix original (opt
<h3id="type-de-versions-francaises">Type de versions françaises<aclass="headerlink"href="#type-de-versions-francaises"title="Permanent link"></a></h3>
<p>Ces Formats sont optionnels et ne sont là que pour renommer votre fichier ou pour éviter un certain type de version française. Exemples :</p>
<ul>
<li>Vous ne voulez pas de VFQ ou VQ, dans ce cas, vous leur attribuerez un score de <code>-10000</code> au lieu de <code>0</code>.</li>
<li>Vous souhaitez seulement du VOSTFR, dans ce ce cas, ignorez toute mention des <strong>Formats Personnalisés MULTi</strong> et donnerez un score de <code>1000</code> au Format Personnalisé <ahref="/Radarr/Radarr-collection-of-custom-formats/#vostfr">VOSTFR</a>.</li>
<li>Vous préférez l'audio VFF (y compris VFI et VF2), dans ce cas vous les placerez à <code>101</code> au lieu de <code>0</code>.</li>
<li>Vous souhaitez seulement du VOSTFR, dans ce ce cas, ignorez toute mention des <strong>Formats Personnalisés MULTi</strong> et donnez un score de <code>1000</code> au Format Personnalisé <ahref="/Radarr/Radarr-collection-of-custom-formats/#vostfr">VOSTFR</a>.</li>
</ul>
<divclass="admonition warning">
<pclass="admonition-title">Attention</p>
<p>Il n'est pas vraiment recommandé d'attribuer un score négatif à l'un des Formats Personnalisés de VF (VFF, VFQ, VQ, VFB, VFI, VF2). Augmentez plutôt le score de votre format audio préféré.</p>
</div>
<!-- BEGIN INCLUDE ../../includes/french-guide/radarr-french-audio-version-fr.md -->
<detailsclass="abstract">
<summary>Explications - [CLIQUEZ POUR AFFICHER]</summary>
@ -1157,12 +1161,12 @@ Afin d'illustrer ce principe, vous verrez une section <strong>"Mix original (opt
<td>Belgian French Version</td>
</tr>
<tr>
<td>VF[1-9] or FR[1-9]<sup>[2]</sup></td>
<td>VF[1-9] or FR[1-9]</td>
<td>Indique le nombre de doublage présent (normalement VF2 soit VFF et VFQ)</td>
<td>Indicates the number of dubs present (normally VF2 being VFF and VFQ)</td>
</tr>
<tr>
<td>VOSTFR<sup>[3]</sup></td>
<td>VOSTFR<sup>[2]</sup></td>
<td>Indique que l'audio est dans la langue originale, avec des sous-titres en français.</td>
<td>Indicates soundtrack in the original language, with French subtitles</td>
</tr>
@ -1170,12 +1174,11 @@ Afin d'illustrer ce principe, vous verrez une section <strong>"Mix original (opt
</table>
<ul>
<li><em>[1] VF est inclus dans le Format Personnalisé VFQ, mais il convient de noter qu'il était souvent associé à VFF au lieu de VFQ avant 2022.</em></li>
<li><em>[2] VF [1-9] est inclus dans le Format Personnalisé VFI.</em></li>
<li><em>[3] Il est à noter que le SUBFRENCH est inclus dans ce Format Personnalisé. Néanmoins, SUB signifie souvent que le sous-titre a été intégré à l'image (hardcoded). Les sorties françaises ont tendance à mélanger les deux, ce qui fait que certains VOSTFR sont étiquetés comme SUBFRENCH et SUBFRENCH comme VOSTFR.</em></li>
<li><em>[2] Il est à noter que le SUBFRENCH est inclus dans ce Format Personnalisé. Néanmoins, SUB signifie souvent que le sous-titre a été intégré à l'image (hardcoded). Les sorties françaises ont tendance à mélanger les deux, ce qui fait que certains VOSTFR sont étiquetés comme SUBFRENCH et SUBFRENCH comme VOSTFR.</em></li>
</ul>
<divclass="admonition tip">
<pclass="admonition-title">Indexers renaming in Prowlarr</p>
<p>Certains indexeurs dans Prowlarr peuvent renommer les versions <code>MULTi</code> en <code>MULTi.TRUEFRENCH</code> ou <code>MULTi.FRENCH</code>. Je ne recommande pas l'utilisation d'une telle fonction car elle peut entraîner des faux positifs avec les formats personnalisés VFF, VFQ et VQ.</p>
<p>Certains indexeurs dans Prowlarr peuvent renommer les versions <code>MULTi</code> en <code>MULTi.TRUEFRENCH</code> ou <code>MULTi.FRENCH</code>. L'utilisation de cette fonction n'est pas recommandé, car elle peut entraîner des faux positifs avec les formats personnalisés VFF, VFQ et VQ.</p>
</div>
</details>
<detailsclass="abstract">
@ -1205,6 +1208,11 @@ Afin d'illustrer ce principe, vous verrez une section <strong>"Mix original (opt
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">base_url</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your Radarr URL here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">api_key</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your API key here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># ===== HQ Source Groups =====</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">5322da05b19d857acc1e75be3edf47b3</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR HD Bluray Tier 01</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">57f34251344be2e283fc30e00e458be6</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR HD Bluray Tier 02</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">9790a618cec1aeac8ce75601a17ea40d</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR WEB Tier 01</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">3c83a765f84239716bd5fd2d7af188f9</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR WEB Tier 02</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">5322da05b19d857acc1e75be3edf47b3</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR HD Bluray Tier 01</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">57f34251344be2e283fc30e00e458be6</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR HD Bluray Tier 02</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">9790a618cec1aeac8ce75601a17ea40d</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR WEB Tier 01</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">3c83a765f84239716bd5fd2d7af188f9</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR WEB Tier 02</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># Vous pouvez commenter/supprimer le groupe scene si vous ne souhaitez pas de releases venant de la Scene française</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">0d94489c0d5828cd3bf9409d309fb32b</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR Scene Groups</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">0d94489c0d5828cd3bf9409d309fb32b</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR Scene Groups</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># Les tiers suivant sont les tiers originaux du guide (groupes anglophones)</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># vous pouvez les activer si vous souhaitez aussi récupérer de bonnes releases en VO si jamais une release MULTi n'existes pas.</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1">#</span>
@ -1702,49 +1707,52 @@ The vast majority of releases can be found on <a href="https://nyaa.si/" rel="no
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># - af94e0fe497124d1f9ce732069ec8c3b # WEB Tier 03</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">base_url</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your Radarr URL here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">api_key</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your API key here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># ===== HQ Source Groups =====</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">5322da05b19d857acc1e75be3edf47b3</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR HD Bluray Tier 01</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">57f34251344be2e283fc30e00e458be6</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR HD Bluray Tier 02</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">9790a618cec1aeac8ce75601a17ea40d</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR WEB Tier 01</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">3c83a765f84239716bd5fd2d7af188f9</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR WEB Tier 02</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">5322da05b19d857acc1e75be3edf47b3</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR HD Bluray Tier 01</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">57f34251344be2e283fc30e00e458be6</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR HD Bluray Tier 02</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">9790a618cec1aeac8ce75601a17ea40d</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR WEB Tier 01</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">3c83a765f84239716bd5fd2d7af188f9</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR WEB Tier 02</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># Vous pouvez commenter/supprimer le groupe scene si vous ne souhaitez pas de releases venant de la Scene française</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">0d94489c0d5828cd3bf9409d309fb32b</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR Scene Groups</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">0d94489c0d5828cd3bf9409d309fb32b</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR Scene Groups</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># Les tiers suivant sont les tiers originaux du guide (groupes anglophones)</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">ed27ebfef2f323e964fb1f61391bcb35</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># HD Bluray Tier 01</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">c20c8647f2746a1f4c4262b0fbbeeeae</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># HD Bluray Tier 02</span>
@ -1824,7 +1837,6 @@ The vast majority of releases can be found on <a href="https://nyaa.si/" rel="no
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">af94e0fe497124d1f9ce732069ec8c3b</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># WEB Tier 03</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">base_url</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your Radarr URL here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">api_key</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your API key here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">9790a618cec1aeac8ce75601a17ea40d</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR WEB Tier 01</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">3c83a765f84239716bd5fd2d7af188f9</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR WEB Tier 02</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># Vous pouvez commenter/supprimer le groupe scene si vous ne souhaitez pas de releases venant de la Scene française</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">0d94489c0d5828cd3bf9409d309fb32b</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR Scene Groups</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">0d94489c0d5828cd3bf9409d309fb32b</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR Scene Groups</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># Les tiers suivant sont les tiers originaux du guide (groupes anglophones)</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># vous pouvez les activer si vous souhaitez aussi récupérer de bonnes releases en VO si jamais une release MULTi n'existes pas.</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1">#</span>
@ -1972,49 +1990,52 @@ The vast majority of releases can be found on <a href="https://nyaa.si/" rel="no
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># - af94e0fe497124d1f9ce732069ec8c3b # WEB Tier 03</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">base_url</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your Radarr URL here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">api_key</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your API key here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">9790a618cec1aeac8ce75601a17ea40d</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR WEB Tier 01</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">3c83a765f84239716bd5fd2d7af188f9</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR WEB Tier 02</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># Vous pouvez commenter/supprimer le groupe scene si vous ne souhaitez pas de releases venant de la Scene française</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">0d94489c0d5828cd3bf9409d309fb32b</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR Scene Groups</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">0d94489c0d5828cd3bf9409d309fb32b</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR Scene Groups</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># Les tiers suivant sont les tiers originaux du guide (groupes anglophones)</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">base_url</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your Radarr URL here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">api_key</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your API key here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">9790a618cec1aeac8ce75601a17ea40d</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR WEB Tier 01</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">3c83a765f84239716bd5fd2d7af188f9</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR WEB Tier 02</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># Vous pouvez commenter/supprimer le groupe scene si vous ne souhaitez pas de releases venant de la Scene française</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">0d94489c0d5828cd3bf9409d309fb32b</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR Scene Groups</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">0d94489c0d5828cd3bf9409d309fb32b</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR Scene Groups</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># Les tiers suivant sont les tiers originaux du guide (groupes anglophones)</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># vous pouvez les activer si vous souhaitez aussi récupérer de bonnes releases en VO si jamais une release MULTi n'existes pas.</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1">#</span>
@ -2259,49 +2290,52 @@ The vast majority of releases can be found on <a href="https://nyaa.si/" rel="no
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># - af94e0fe497124d1f9ce732069ec8c3b # WEB Tier 03</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">base_url</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your Radarr URL here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">api_key</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your API key here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">9790a618cec1aeac8ce75601a17ea40d</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR WEB Tier 01</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">3c83a765f84239716bd5fd2d7af188f9</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR WEB Tier 02</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># Vous pouvez commenter/supprimer le groupe scene si vous ne souhaitez pas de releases venant de la Scene française</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">0d94489c0d5828cd3bf9409d309fb32b</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR Scene Groups</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">0d94489c0d5828cd3bf9409d309fb32b</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR Scene Groups</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># Les tiers suivant sont les tiers originaux du guide (groupes anglophones)</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">base_url</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your Radarr URL here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">api_key</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your API key here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">9790a618cec1aeac8ce75601a17ea40d</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR WEB Tier 01</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">3c83a765f84239716bd5fd2d7af188f9</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR WEB Tier 02</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># Vous pouvez commenter/supprimer le groupe scene si vous ne souhaitez pas de releases venant de la Scene française</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">0d94489c0d5828cd3bf9409d309fb32b</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR Scene Groups</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">0d94489c0d5828cd3bf9409d309fb32b</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR Scene Groups</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># Les tiers suivant sont les tiers originaux du guide (groupes anglophones)</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># vous pouvez les activer si vous souhaitez aussi récupérer de bonnes releases en VO si jamais une release MULTi n'existes pas.</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1">#</span>
@ -2545,49 +2589,52 @@ The vast majority of releases can be found on <a href="https://nyaa.si/" rel="no
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># - af94e0fe497124d1f9ce732069ec8c3b # WEB Tier 03</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">base_url</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your Radarr URL here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">api_key</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your API key here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">9790a618cec1aeac8ce75601a17ea40d</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR WEB Tier 01</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">3c83a765f84239716bd5fd2d7af188f9</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR WEB Tier 02</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># Vous pouvez commenter/supprimer le groupe scene si vous ne souhaitez pas de releases venant de la Scene française</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">0d94489c0d5828cd3bf9409d309fb32b</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR Scene Groups</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="p p-Indicator">-</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">0d94489c0d5828cd3bf9409d309fb32b</span><spanclass="w"></span><spanclass="c1"># FR Scene Groups</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="c1"># Les tiers suivant sont les tiers originaux du guide (groupes anglophones)</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">base_url</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your Sonarr URL here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">api_key</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your API key here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">base_url</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your Sonarr URL here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">api_key</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your API key here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">base_url</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your Sonarr URL here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">api_key</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your API key here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">base_url</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your Sonarr URL here</span>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">api_key</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="l l-Scalar l-Scalar-Plain">Put your API key here</span>
<p>International French Version. VF[1-9] or FR[1-9] indicates the number of dubs present (normally VF2 being VFF and VFQ) and is considered as an International French release.</p>
<spanclass="w"></span><spanclass="nt">"name"</span><spanclass="p">:</span><spanclass="w"></span><spanclass="s2">"Both VFF and VFQ"</span><spanclass="p">,</span>
<p>Those are all optional and only there to rename your release or to avoid a certain type of French Audio. Examples:</p>
<p>Those are all optional and only there to rename your release or to prefer a certain type of French Audio. Examples:</p>
<ul>
<li>You do not want VFQ or VQ audio, in this case you will put them at <code>-10000</code> instead of <code>0</code>.</li>
<li>You prefer VFF (including VFI and VF2) audio, in this case you will put them at <code>101</code> instead of <code>0</code>.</li>
<li>You only want VOSTFR, in this case you will ignore any mention of <strong>MULTi Custom Formats</strong> and give the <ahref="/Sonarr/sonarr-collection-of-custom-formats/#vostfr">VOSTFR</a> Custom Format a score of <code>1000</code>.</li>
</ul>
<divclass="admonition warning">
<pclass="admonition-title">Attention</p>
<p>It is not really recommended to put any of the VF Custom Formats (VFF, VFQ, VQ, VFB, VFI, VF2) to a negative score. Instead increase the score of your preferred audio.</p>
</div>
<!-- BEGIN INCLUDE ../../includes/french-guide/sonarr-french-audio-version-en.md -->
<detailsclass="abstract">
<summary>Explanation - [CLICK TO EXPAND]</summary>
@ -1249,12 +1253,12 @@ You could end up with a single audio release when a MULTi release exists. This i
<td>Belgian French Version</td>
</tr>
<tr>
<td>VF[1-9] or FR[1-9]<sup>[2]</sup></td>
<td>VF[1-9] or FR[1-9]</td>
<td>Indique le nombre de doublage présent (normalement VF2 soit VFF et VFQ)</td>
<td>Indicates the number of dubs present (normally VF2 being VFF and VFQ)</td>
</tr>
<tr>
<td>VOSTFR<sup>[3]</sup></td>
<td>VOSTFR<sup>[2]</sup></td>
<td>Indique que l'audio est dans la langue originale, avec des sous-titres en français.</td>
<td>Indicates soundtrack in the original language, with French subtitles</td>
</tr>
@ -1262,12 +1266,11 @@ You could end up with a single audio release when a MULTi release exists. This i
</table>
<ul>
<li><em>[1] VF is included under the VFQ Custom Format, but it should be noted that it was often mismatched with VFF instead of VFQ pre-2022.</em></li>
<li><em>[2] VF[1-9] is included under the VFI Custom Format.</em></li>
<li><em>[3] It should be noted that SUBFRENCH is included in this Custom Format. However, SUB often means that the subtitle was embedded inside the picture (hardcoded). French releases tend to mix the two, leading to some VOSTFR being labelled as SUBFRENCH and SUBFRENCH as VOSTFR.</em></li>
<li><em>[2] It should be noted that SUBFRENCH is included in this Custom Format. However, SUB often means that the subtitle was embedded inside the picture (hardcoded). French releases tend to mix the two, leading to some VOSTFR being labelled as SUBFRENCH and SUBFRENCH as VOSTFR.</em></li>
</ul>
<divclass="admonition tip">
<pclass="admonition-title">Indexers renaming in Prowlarr</p>
<p>Some Indexers in Prowlarr can rename <code>MULTi</code> releases to <code>MULTi.TRUEFRENCH</code> or <code>MULTi.FRENCH</code>. I do not recommend using such a feature along with those Custom Formats as it can lead to false positives from the VFF or VFQ Custom Formats.</p>
<p>Some Indexers in Prowlarr can rename <code>MULTi</code> releases to <code>MULTi.TRUEFRENCH</code> or <code>MULTi.FRENCH</code>. It is not recommend to use such a feature along with those Custom Formats as it can lead to false positives from the VFF, VFQ and VQ Custom Formats.</p>
</div>
</details>
<detailsclass="abstract">
@ -1297,6 +1300,11 @@ You could end up with a single audio release when a MULTi release exists. This i
@ -1094,9 +1094,13 @@ Afin d'illustrer ce principe, vous verrez une section <strong>"Mix original (opt
<h3id="type-de-versions-francaises">Type de versions françaises<aclass="headerlink"href="#type-de-versions-francaises"title="Permanent link"></a></h3>
<p>Ces Formats sont optionnels et ne sont là que pour renommer votre fichier ou pour éviter un certain type de version française. Exemples :</p>
<ul>
<li>Vous ne voulez pas de VFQ ou VQ, dans ce cas, vous leur attribuerez un score de <code>-10000</code> au lieu de <code>0</code>.</li>
<li>Vous souhaitez seulement du VOSTFR, dans ce ce cas, ignorez toute mention des <strong>Formats Personnalisés MULTi</strong> et donnerez un score de <code>1000</code> au Format Personnalisé <ahref="/Sonarr/sonarr-collection-of-custom-formats/#vostfr">VOSTFR</a>.</li>
<li>Vous préférez l'audio VFF (y compris VFI et VF2), dans ce cas vous les placerez à <code>101</code> au lieu de <code>0</code>.</li>
<li>Vous souhaitez seulement du VOSTFR, dans ce ce cas, ignorez toute mention des <strong>Formats Personnalisés MULTi</strong> et donnez un score de <code>1000</code> au Format Personnalisé <ahref="/Sonarr/sonarr-collection-of-custom-formats/#vostfr">VOSTFR</a>.</li>
</ul>
<divclass="admonition warning">
<pclass="admonition-title">Attention</p>
<p>Il n'est pas vraiment recommandé d'attribuer un score négatif à l'un des Formats Personnalisés de VF (VFF, VFQ, VQ, VFB, VFI, VF2). Augmentez plutôt le score de votre format audio préféré.</p>
</div>
<!-- BEGIN INCLUDE ../../includes/french-guide/sonarr-french-audio-version-fr.md -->
<detailsclass="abstract">
<summary>Explications - [CLIQUEZ POUR AFFICHER]</summary>
@ -1145,12 +1149,12 @@ Afin d'illustrer ce principe, vous verrez une section <strong>"Mix original (opt
<td>Belgian French Version</td>
</tr>
<tr>
<td>VF[1-9] or FR[1-9]<sup>[2]</sup></td>
<td>VF[1-9] or FR[1-9]</td>
<td>Indique le nombre de doublage présent (normalement VF2 soit VFF et VFQ)</td>
<td>Indicates the number of dubs present (normally VF2 being VFF and VFQ)</td>
</tr>
<tr>
<td>VOSTFR<sup>[3]</sup></td>
<td>VOSTFR<sup>[2]</sup></td>
<td>Indique que l'audio est dans la langue originale, avec des sous-titres en français.</td>
<td>Indicates soundtrack in the original language, with French subtitles</td>
</tr>
@ -1158,12 +1162,11 @@ Afin d'illustrer ce principe, vous verrez une section <strong>"Mix original (opt
</table>
<ul>
<li><em>[1] VF est inclus dans le Format Personnalisé VFQ, mais il convient de noter qu'il était souvent associé à VFF au lieu de VFQ avant 2022.</em></li>
<li><em>[2] VF [1-9] est inclus dans le Format Personnalisé VFI.</em></li>
<li><em>[3] Il est à noter que le SUBFRENCH est inclus dans ce Format Personnalisé. Néanmoins, SUB signifie souvent que le sous-titre a été intégré à l'image (hardcoded). Les sorties françaises ont tendance à mélanger les deux, ce qui fait que certains VOSTFR sont étiquetés comme SUBFRENCH et SUBFRENCH comme VOSTFR.</em></li>
<li><em>[2] Il est à noter que le SUBFRENCH est inclus dans ce Format Personnalisé. Néanmoins, SUB signifie souvent que le sous-titre a été intégré à l'image (hardcoded). Les sorties françaises ont tendance à mélanger les deux, ce qui fait que certains VOSTFR sont étiquetés comme SUBFRENCH et SUBFRENCH comme VOSTFR.</em></li>
</ul>
<divclass="admonition tip">
<pclass="admonition-title">Indexers renaming in Prowlarr</p>
<p>Certains indexeurs dans Prowlarr peuvent renommer les versions <code>MULTi</code> en <code>MULTi.TRUEFRENCH</code> ou <code>MULTi.FRENCH</code>. Je ne recommande pas l'utilisation d'une telle fonction car elle peut entraîner des faux positifs avec les formats personnalisés VFF ou VFQ.</p>
<p>Certains indexeurs dans Prowlarr peuvent renommer les versions <code>MULTi</code> en <code>MULTi.TRUEFRENCH</code> ou <code>MULTi.FRENCH</code>. L'utilisation de cette fonction n'est pas recommandé, car elle peut entraîner des faux positifs avec les formats personnalisés VFF, VFQ et VQ.</p>
</div>
</details>
<detailsclass="abstract">
@ -1193,6 +1196,11 @@ Afin d'illustrer ce principe, vous verrez une section <strong>"Mix original (opt
# La ligne suivante garantit que les releases WEB avec un layer Dolby Vision ne seront prises en compte que si elles ont un fallback en HDR10.
# Vous pouvez commenter cette ligne SI ET SEULEMENT SI TOUS les appareils utilisant votre bibliothèque supportent le Dolby Vision et que vous n'avez pas besoin du fallback en HDR10.
# Ceux-ci sont optionnels, car les services de streaming francophones sont rarement indiqués sur les releases et les Formats Personnalisés ne possèdent pas de score. Vous pouvez les supprimer sans craintes.
- f27d46a831e6b16fa3fee2c4e5d10984 # Canal+
- 0455d6519a550dbf648c97b56e7231d2 # SALTO
- b0d6195c23ae254932da00512db7e8a8 # RTBF
# ===== HQ Source Groups =====
- ddb8eaa9c85a549c50034d280539d54d # FR WEB Tier 01
- a4c51febd4d8b2a0db10a3c974f21d92 # FR WEB Tier 02
- dbfc0a4b5cb4cbd693311c4482ae9683 # FR WEB Tier 03
# Vous pouvez commenter/supprimer le groupe scene si vous ne souhaitez pas de releases venant de la Scene française
- 2f3422339d185eb227a324644a2fbfca # FR Scene Groups
# Les tiers suivant sont les tiers originaux du guide (groupes anglophones)
# vous pouvez les activer si vous souhaitez aussi récupérer de bonnes releases en VO si jamais une release MULTi n'existes pas.
#
# Il est tout de fois possible que dans ce cas Sonarr récupére une release VO au lieu d'un MULTi/DUAL car celle-ci possède un score plus important.
# - d0c516558625b04b363fa6c5c2c7cfd4 # WEB Scene
# - e6258996055b9fbab7e9cb2f75819294 # WEB Tier 01
# - 58790d4e2fdcd9733aa7ae68ba2bb503 # WEB Tier 02
# - d84935abd3f8556dcd51d4f27e22d0a6 # WEB Tier 03
quality_profiles:
- name:FR-MULTi-WEB-2160p
- trash_ids:
- 15a05bc7c1a36e2b57fd628f8977e2fc # AV1
quality_profiles:
- name:FR-MULTi-WEB-2160p
score:-10000
# ===== Versions françaises =====
# Activez ou désactiver les Formats Personnalisés suivant si vous souhaitez noter vos releases avec.
# Vous pouvez aussi leur attribuer un score en fonction de si vous souhaitez préférer un certain
# type d'audio français. Par exemple si vous préférez la VFF.
# Pensez à vérifier aussi à quoi corresponde les différents types de version francophones :
# La ligne suivante garantit que les releases WEB avec un layer Dolby Vision ne seront prises en compte que si elles ont un fallback en HDR10.
# Vous pouvez commenter cette ligne SI ET SEULEMENT SI TOUS les appareils utilisant votre bibliothèque supportent le Dolby Vision et que vous n'avez pas besoin du fallback en HDR10.
# Ceux-ci sont optionnels, car les services de streaming francophones sont rarement indiqués sur les releases et les Formats Personnalisés ne possèdent pas de score. Vous pouvez les supprimer sans craintes.
- f27d46a831e6b16fa3fee2c4e5d10984 # Canal+
- 0455d6519a550dbf648c97b56e7231d2 # SALTO
- b0d6195c23ae254932da00512db7e8a8 # RTBF
# ===== HQ Source Groups =====
- ddb8eaa9c85a549c50034d280539d54d # FR WEB Tier 01
- a4c51febd4d8b2a0db10a3c974f21d92 # FR WEB Tier 02
- dbfc0a4b5cb4cbd693311c4482ae9683 # FR WEB Tier 03
# Vous pouvez commenter/supprimer le groupe scene si vous ne souhaitez pas de releases venant de la Scene française
- 2f3422339d185eb227a324644a2fbfca # FR Scene Groups
# Les tiers suivant sont les tiers originaux du guide (groupes anglophones)
- d0c516558625b04b363fa6c5c2c7cfd4 # WEB Scene
- e6258996055b9fbab7e9cb2f75819294 # WEB Tier 01
- 58790d4e2fdcd9733aa7ae68ba2bb503 # WEB Tier 02
- d84935abd3f8556dcd51d4f27e22d0a6 # WEB Tier 03
quality_profiles:
- name:FR-VOSTFR-WEB-2160p
- trash_ids:
- 15a05bc7c1a36e2b57fd628f8977e2fc # AV1
quality_profiles:
- name:FR-VOSTFR-WEB-2160p
score:-10000
# ===== MULTi Audio =====
# Nécessaire vu qu'on ne souhaite pas de MULTi
- trash_ids:
- 2f6e84efc47246ec9071e311e71c4953 # Multi-Audio
quality_profiles:
- name:FR-VOSTFR-WEB-2160p
score:-10000
# ===== Versions françaises =====
# Seul le VOSTFR est présent et possède un score de '1000' car on souhaite obtenir du VOSTFR et non du MULTi/DUAL audio.