You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
TRaSH-Guides/includes/french-guide/sonarr-french-audio-version...

4.6 KiB

??? abstract "Explications - [CLIQUEZ POUR AFFICHER]"

Acronymes French Explanation English Explanation
TRUEFRENCH or VFF Version Francophone Française (doublage réalisé en France) Full French version (dubbing done in France)
FRENCH or VF[1] Version Francophone (normalement equivalent à la VFQ) French version (normally equivalent to VFQ)
VOF Version Originale Française Original French Version
VFI Version Francophone Internationale International French Version
VFQ Version Francophone Québécoise Canadian French Version
VQ Version Québécoise (accent Québécois important, ex: Les Simpsons le film) Quebec Version (strong Quebec accent, ex: The Simpsons movie)
VFB Version Francophone Belge Belgian French Version
VF[1-9] or FR[1-9][2] Indique le nombre de doublage présent (normalement VF2 soit VFF et VFQ) Indicates the number of dubs present (normally VF2 being VFF and VFQ)
VOSTFR[3] Indique que l'audio est dans la langue originale, avec des sous-titres en français. Indicates soundtrack in the original language, with French subtitles
- *[1] VF est inclus dans le Format Personnalisé VFQ, mais il convient de noter qu'il était souvent associé à VFF au lieu de VFQ avant 2022.*
- *[2] VF [1-9] est inclus dans le Format Personnalisé VFI.*
- *[3] Il est à noter que le SUBFRENCH est inclus dans ce Format Personnalisé. Néanmoins, SUB signifie souvent que le sous-titre a été intégré à l'image (hardcoded). Les sorties françaises ont tendance à mélanger les deux, ce qui fait que certains VOSTFR sont étiquetés comme SUBFRENCH et SUBFRENCH comme VOSTFR.*

!!! tip "Indexers renaming in Prowlarr"
    Certains indexeurs dans Prowlarr peuvent renommer les versions `MULTi` en `MULTi.TRUEFRENCH` ou `MULTi.FRENCH`. Je ne recommande pas l'utilisation d'une telle fonction car elle peut entraîner des faux positifs avec les formats personnalisés VFF ou VFQ.

??? abstract "Versions françaises - [CLIQUEZ POUR AFFICHER]"

Formats Personnalisés Score Trash ID
{{ sonarr['cf']['french-vff']['name'] }} 0 {{ sonarr['cf']['french-vff']['trash_id'] }}
{{ sonarr['cf']['french-vof']['name'] }} 0 {{ sonarr['cf']['french-vof']['trash_id'] }}
{{ sonarr['cf']['french-vfi']['name'] }} 0 {{ sonarr['cf']['french-vfi']['trash_id'] }}
{{ sonarr['cf']['french-vfq']['name'] }} 0 {{ sonarr['cf']['french-vfq']['trash_id'] }}
{{ sonarr['cf']['french-vq']['name'] }} 0 {{ sonarr['cf']['french-vq']['trash_id'] }}
{{ sonarr['cf']['french-vfb']['name'] }} 0 {{ sonarr['cf']['french-vfb']['trash_id'] }}
{{ sonarr['cf']['french-vostfr']['name'] }} 0 {{ sonarr['cf']['french-vostfr']['trash_id'] }}