<h1id="comment-configurer-ses-profiles">Comment configurer ses Profiles<aclass="headerlink"href="#comment-configurer-ses-profiles"title="Permanent link"></a></h1>
<divclass="admonition note">
<pclass="admonition-title">Note</p>
<p>Ce guide a été créé et est maintenu par <ahref="https://github.com/NiceTSY">Someone said "Nice"?</a></p>
<pclass="admonition-title">Ce guide a été créé et est maintenu par <ahref="https://github.com/NiceTSY">Someone said "Nice"?</a></p>
</div>
<p>Quelle est la meilleure façon de configurer les Formats Personnalisés (ou Custom Formats) et lesquels utiliser avec quel score pour obtenir une release avec un audio français et un anglais ?</p>
<p>Gardez à l'esprit que la plupart des releases sont MULTi (comprenez double audio, original et français) et qu'il sera difficile d'avoir uniquement l'audio français, à moins que vous ne soyez prêt à obtenir du 720p, ou que vous ne recherchiez que des films français.</p>
@ -999,7 +998,7 @@
<p>TRaSH a créé un <ahref="/Radarr/Radarr-setup-custom-formats/#which-quality-profile-should-you-choose"rel="noopener noreferrer"target="_blank">schéma</a> pour faciliter votre décision/choix. Notez que ce graphique n'inclut aucun des Formats Personnalisés de ce guide et que vous devrez quand même le lire pour obtenir des releases en MULTi.</p>
<hr/>
<h2id="notions-de-base">Notions de base<aclass="headerlink"href="#notions-de-base"title="Permanent link"></a></h2>
<p>Il est très important que vous respectiez et compreniez ce qui est proposé par le guide de TRaSH (<em>en anglais uniquement</em>) :</p>
<p>Il est impératif que vous respectiez et compreniez ce qui est proposé par le guide de TRaSH (<em>en anglais uniquement</em>) :</p>
<ul>
<li>L'ajout de Formats Personnalisés, comme expliqué dans <ahref="/Radarr/Radarr-import-custom-formats/"rel="noopener noreferrer"target="_blank">How to import Custom Formats</a>.</li>
<li>La configuration d'un profil de qualité pour utiliser les formats personnalisés, comme expliqué dans la section <ahref="/Radarr/Radarr-setup-custom-formats/#basics"rel="noopener noreferrer"target="_blank">How to setup Quality Profiles | Basics section</a>.</li>
@ -1007,7 +1006,7 @@
<hr/>
<divclass="admonition warning">
<pclass="admonition-title">Impératif</p>
<p>La seule modification nécessaire et <strong>indispensable</strong> pour que les formats personnalisés français fonctionnent, est de définir le profil de langue sur <code>Any</code>.</p>
<p>La seule modification nécessaire et <strong>indispensable</strong> pour que les formats personnalisés français fonctionnent est de définir le profil de langue sur <code>Any</code>.</p>
<detailsclass="check">
<summary>Exemple - [CLIQUEZ POUR AFFICHER]</summary>
<pclass="admonition-title">Il s'agit de la méthode à privilégier.</p>
</div>
<ul>
<li>Configurer Radarr en utilisant : <ahref="/Radarr/radarr-setup-quality-profiles/#which-quality-profile-should-you-choose">How to setup Quality Profiles | Which Quality Profile should you choose</a> (<em>en anglais</em>).</li>
<li>Configurez Radarr en utilisant : <ahref="/Radarr/radarr-setup-quality-profiles/#which-quality-profile-should-you-choose">How to setup Quality Profiles | Which Quality Profile should you choose</a> (<em>en anglais</em>).</li>
<li>Configurez <ahref="../../Bazarr/Setup-Guide/">Bazarr</a> (<em>en anglais</em>). Il permet d'obtenir des sous-titres pour tous les films.</li>
<li>Profitez de vos films avec les sous-titres.</li>
<li>(Facultatif) Ajoutez le Format Personnalisé <ahref="/Radarr/Radarr-collection-of-custom-formats/#vostfr">VOSTFR</a> avec un score de <code>1000</code>.</li>
@ -1688,7 +1687,7 @@ Also they often even rename the release name in to Portuguese.</li>
<ul>
<li>Les règles de la Scène française stipulent que l'audio français doit être le premier audio (celui par défaut) dans une version MULTi.</li>
<li>Les règles stipulent que seul le meilleur son (qu'il soit original ou FR) doit être mentionné dans le titre.</li>
<li>Certains films (et émissions de télévision, principalement de l'ère pré-streaming) ne disposent pas d'une piste audio FR équivalente à la piste la plus élevée de l'audio original.</li>
<li>Certains films (et séries, principalement de l'ère pré-streaming) ne disposent pas d'une piste audio FR équivalente à la piste la plus élevée de l'audio original.</li>
</ul>
<p>En conséquence, les situations ci-après peuvent être observées :</p>
<ul>
@ -2196,7 +2195,7 @@ Also they often even rename the release name in to Portuguese.</li>
<ul>
<li>Les règles de la Scène française stipulent que l'audio français doit être le premier audio (celui par défaut) dans une version MULTi.</li>
<li>Les règles stipulent que seul le meilleur son (qu'il soit original ou FR) doit être mentionné dans le titre.</li>
<li>Certains films (et émissions de télévision, principalement de l'ère pré-streaming) ne disposent pas d'une piste audio FR équivalente à la piste la plus élevée de l'audio original.</li>
<li>Certains films (et séries, principalement de l'ère pré-streaming) ne disposent pas d'une piste audio FR équivalente à la piste la plus élevée de l'audio original.</li>
</ul>
<p>En conséquence, les situations ci-après peuvent être observées :</p>
<ul>
@ -2629,7 +2628,7 @@ Also they often even rename the release name in to Portuguese.</li>
<ul>
<li>Les règles de la Scène française stipulent que l'audio français doit être le premier audio (celui par défaut) dans une version MULTi.</li>
<li>Les règles stipulent que seul le meilleur son (qu'il soit original ou FR) doit être mentionné dans le titre.</li>
<li>Certains films (et émissions de télévision, principalement de l'ère pré-streaming) ne disposent pas d'une piste audio FR équivalente à la piste la plus élevée de l'audio original.</li>
<li>Certains films (et séries, principalement de l'ère pré-streaming) ne disposent pas d'une piste audio FR équivalente à la piste la plus élevée de l'audio original.</li>
</ul>
<p>En conséquence, les situations ci-après peuvent être observées :</p>
<ul>
@ -3146,7 +3145,7 @@ Also they often even rename the release name in to Portuguese.</li>