You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
33 lines
3.7 KiB
33 lines
3.7 KiB
Those are all optional and only there to rename your release or to avoid getting a certain type of French audio. Examples:
|
|
|
|
- You prefer to have both VFF and VFQ, known as VF2 audio; in this case, you will score VF2 at `101` and keep the others at `0` (default).
|
|
- You prefer VFF over VFQ; in this case, you will score VFF and VF2 at `101`, set VFI to `0` (default), and VFQ to `-101`.
|
|
- You prefer VFQ over VFF; in this case you will score VFQ and VF2 at `101`, set VFI to `0` (default), and VFF to `-101`.
|
|
- You absolutely do not want VQ audio; in this case, you will set it to `-10000`.
|
|
|
|
!!! tip "Indexers"
|
|
Not all indexers report the type of **French Audio** a release has. Therefore, you can still get unwanted French audio.
|
|
Scoring these CFs can also create download loops; please read the warning below.
|
|
|
|
!!! warning "Attention"
|
|
It has been proven that raising the score of an audio to more than `101` (except for `VOSTFR`) has a higher chance to lead to download loops and therefore is not recommended.
|
|
Similarly, lowering the score of an audio to less than `-101` (unless absolutely not wanted as in the example) has a higher chance to lead to download loops and therefore is not recommended.
|
|
|
|
??? abstract "Explanation - [Click to show/hide]"
|
|
|
|
| Acronyms | French Explanation | English Explanation |
|
|
|----------------------------|-------------------------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------------------------------------|
|
|
| TRUEFRENCH or VFF | Version francophone française (doublage réalisé en France) | Full French version (dubbing done in France) |
|
|
| FRENCH or VF<sup>[1]</sup> | Version francophone (normalement équivalente à la VFQ) | French version (normally equivalent to VFQ) |
|
|
| VOF | Version originale française | Original French Version |
|
|
| VFI | Version francophone internationale | International French Version |
|
|
| VFQ | Version francophone québécoise (doublage réalisé au Québec) | Canadian French Version (dubbing done in Quebec) |
|
|
| VOQ | Version originale québécoise (ex. : Bon Cop, Bad Cop) | Quebec Original Version (e.g., Bon Cop, Bad Cop) |
|
|
| VQ | Version québécoise (accent québécois important, ex. : Les Simpson, le film) | Quebec Version (strong Quebec accent, e.g., The Simpsons movie) |
|
|
| VFB | Version francophone belge | Belgian French Version |
|
|
| VF[1-9] or FR[1-9] | Indique le nombre de doublages présents (normalement VF2, soit VFF et VFQ) | Indicates the number of dubs present (normally VF2 being VFF and VFQ) |
|
|
| VOSTFR<sup>[2]</sup> | Indique que l'audio est dans la langue originale, avec des sous-titres en français | Indicates soundtrack in the original language, with French subtitles |
|
|
|
|
- *[1] VF is included under the VFQ Custom Format, but it should be noted that it was often mismatched with VFF instead of VFQ pre-2022.*
|
|
- *[2] It should be noted that SUBFRENCH is included in this Custom Format.*
|